Prevodilačka agencija Lingua Tribe
Dobrodošli na naš veb sajt!
Mi smo prevodilačka agencija specijalizovana za pružanje prevodilačkih usluga kompanijama i organizacijama. Suženom nišom poslovanja, osluškivanjem ciljnog tržišta i neprekidnim ulaganjem u znanje iz domena prevodilačke industrije, svakodnevno unapređujemo procese i obezbeđujemo korisničko iskustvo kakvo zaslužujete!


Finansije i ekonomija
Zbog toga što vam je potreban precizan prevod finansijskih izveštaja, obračuna i ostale bankarske dokumentacije.

Pravo
Kada zatražite profesionalan i tačan prevod ugovora, ovlašćenja, presuda i izjava sa ili bez overe naših sudskih tumača.

Tehnika
Naša pomoć pri prevođenju korisničkih uputstava, opisa proizvoda, uputstava za instalaciju i druge stručne tehničke dokumentacije.

Veb sajtovi
Jer znamo da je važno da se pravilno obraćate tržištu na kome želite da poslujete, a da vaša poruka zvuči kao napisana na jeziku ciljne publike.

Marketing
Tu smo za prevođenju reklama, brošura, sadržaja sa društevnih medija kojim ćete se povezati sa svojom publikom i poboljšati vidljivost brenda.

Softver
Kada vam je potreban prevod interfejsa, korisničkog uputstva i pomoćne dokumentacije da biste osigurali savršeno korisničko iskustvo.
Najčešće korišćene usluge
Prevod bez overe sudskog tumača
Onda kada vam pečat nije potreban, ali želite da dobijete besprekorno preveden tekst za bilo koji od vaših sadržaja.
Jezici koje prevodimo
engleski
nemački
italijanski
francuski
ruski
španski
grčki
makedonski
mađarski
rumunski
bugarski
albanski
arapski
češki
danski
hebrejski
holandski
hrvatski
japanski
kineski
bosanski
norveški
poljski
portugalski
slovački
slovenački
švedski
ukrajinski
turski
estonski
letonski
litvanski
Tu smo i kada vam je potreban prevod sa stranog na strani jezik. Sarađujemo sa velikim brojem pažljivo odabranih prevodilaca iz inostranstva, te nam se slobodno obratite ukoliko treba da vam prevedemo veb sajt sa engleskog na portugalski ili imate potrebu za prevođenjem neke druge prevodilačke kombinacije a naravno i sadržaja.
Zajedno pravimo velike stvari | B2B
✅ Šta od nas možete da očekujete:
-
-
-
- da s poznavanjem vaše industrije prevedemo i prilagodimo sadržaj vašoj ciljnoj publici
- da smo fokusirani na jasne i besprekorno organizovane radne procese
- da vam ponudimo usluge prilagođene vama, a ne rešenja koja odgovaraju svima
- profesionalne i stručne prevodioce vešte u korišćenju tehnologija
- da osiguramo da su naši prevodi relevantni za vašu publiku, ne samo u značenju, već i kulturološki
-
-
❌ Nemojte očekivati od nas:
-
-
-
- da koristimo opciju mašinskog prevođenja bez oslanjanja na ljudsku stručnost
- da vam pružamo generički, bukvalan prevod
- da komplikujemo vaš tok rada – jer mi integrišemo naš rad sa vašim alatima
- da radimo sa neproverenim spoljnim saradnicima – mi gradimo pouzdane veze
- ignorišemo povratne informacije dobijene od vas – jer mi cenimo dvosmernu komunikaciju
-
-


Tehnologija i ljudska stručnost – u paketu
Kako bismo vam pružili besprekoran prevod, kombinujemo moderne alate sa znanjem i stručnošću koju poseduju naši profesionalni prevodioci. Koristimo prevodilačke alate, memorije i pojmovnike (nešto poput rečnika) kako bismo vam obezbedili tačnost i konzistentnost, na svim jezicima. Ubrzali smo isporuku, ali smo zadržali kvalitet. Radimo sa datotekama različitih formata i posebno brinemo o bezbednosti vaših podataka. Koristeći tehnologiju, ali ne zanemarujući važnost ljudskog znanja i stručnosti, činimo da vaša komunikacija na globalnom tržištu bude savršena.
Hajte da zajedno postignemo vaše ciljeve!
Kvalitet
Naši prevodici stručnjaci su za prevođenje oblasti koje im dodeljujemo. Nismo za ono „Jack of all trades, master of none“ i uvek razmatramo prethodno iskustvo i afinitete naših prevodilaca.
Jednom odabran tim za prevođenje vaše dokumentacije, trudimo se da ne menjamo. Na ovaj način prevodioci upoznaju vaš brend, ciljeve vašeg biznisa, ton i stil kojim se obraćate ciljnoj publici kao i vrsti dokumentacije koju prevodite.
Ovim olakšavamo kako prevodiocima tako i klijentima, a celokupan proces dodele projekta maksimalno pojednostavljujemo, što za cilj ima kvalitetan prevod i kraće rokove.
Kvantitet
Broj stranica koje jedan prevodilac može da prevede u toku jednog dana zavisi od toga koliko je sadržaj koji se prevodi stručan, u kom je formatu, kao i da li sadržaj samo ažurirate ili se radi o potpuno novom tekstu.
Kada će prevod biti gotov zavisi i od jezika sa koga se prevodi, kao i ciljanog jezika. Zbog toga rok određujemo kada nam dostavite tekst koji treba da bude preveden.
Međutim, onda kada je potrebno prevesti veću količinu teksta, bez overe sudskog tumača, iskoristićemo prednost tehnologije i podeliti sadržaj za prevod na više prevodilaca, dok ćemo lekturu dodeliti jednom lektoru koji će prevod učiniti konzistentnim. Time postižemo brzinu odnosno kraće rokove, bez lošeg uticaja na kvalitet.