Kako da odaberete prevodilačku agenciju za vaš biznis

04/03/2025

l

tamara.mamlic

AaBb

Kako da odaberete prevodilačku agenciju za vaš biznis?

Čim ste se našli na stranici sa ovakvim naslovom, velika je verovatnoća da su vam potrebne prevodilačke usluge, a da niste sasvim sigurni koga da kontaktirate i na šta da se usredsredite prilikom odabira prevodilačke agencije sa kojom ćete sarađivati. Druga opcija je da ste već sarađivali sa nekom i da, iz nekog razloga, niste bili zadovoljni uslugom ali o tome ćemo neki drugi put.

Već na samom početku možemo reći da ste na dobrom putu jer za prevodilačkom agencijom tragate i niste se latili stranice Google Translate ili dali tekst na prevod komšinici koja tvrdi da zna jezik i prethodni put je bila rada da vam pomogne. Dobro, nemamo ništa protiv da se i komšinica bavi prevođenjem, ako se za to školovala, u svoje znanje ulagala i stekla iskustvo u prevođenju i to i dalje čini. I dalje bi trebalo da razmislite o proveri kvaliteta prevoda kao i eventualnom kontaktiranju sudskog prevodioca ukoliko komšinica nije i za to imenovana.

No, pređimo na scenario u kome ste rešili da zaplivate u moru prevodilačkih agencija ne biste li se uhvatili za neku pre nego vas ona gomila neprevedenog teksta sa veb stranice potopi. Ili možda korisničkog uputstva, tri kilograma ugovora ili čega god. Svakome je njegova muka najteža, znamo to. E, sad, da li ćete se uhvatiti za dobru ili neku koja će vas, u tom nepreglednom moru, odvesti pogrešnim putem ili ne daj bože na dno, pravi ogromnu razliku. Opet da napomenemo, dobro je da ste baš ovde jer to vrlo verovatno znači da ste odlučili da potražite pomoć na dobrom mestu i da, umesto u moru, niste završili… gde ne treba.

Znamo da nije lako ni kada ste se bacili more zvano pretraga prevodilačkih agencija, njihov broj je danas gotovo beskonačan ali – zar mislite da je nama filolozima lako kada tražimo dobru IT podršku, marketing ili SEO stručnjake, advokate, kupujemo automobil i tome slično?

Kako smo u ovome pravi stručnjaci, evo pomoći pri odabiru i nekoliko stvari na koje bi trebalo da obratite pažnju, a koje prave (ogromnu) razliku.

Poznavanje vaše industrije

Različite industrije zahtevaju različit pristup. Ne samo da je razlika u terminologiji, već će se tipovi datoteka za prevod, obim pa i način na koji komunicirate razlikovati od industrije do industrije. Odaberite onu agenciju koja ima iskustva u prevođenju materijala za vašu industriju i prevodioce koji su stručni za prevod vaše dokumentacije, jer će ozbiljna prevodilačka agencija znati kome šta dodeljuje i koji prevodilac je za koju oblast najstručniji. I, setite se – „Jack of all trades, master of none“ – prilično smo sigurni da jedan prevodilac ne može biti stručan za baš sve.

Brzina je bitna, ali kvalitet pravi čuda

Brza usluga jeste bitna ali kvalitet prevoda je ključ za uspeh. U suprotnom – čemu angažovanje agencije? Dobra prevodilačka agencija angažuje stručne prevodioce, vrši provere kvaliteta i upotrebljava tehnologiju kako bi osigurala konzistentnost, preciznost i na kraju – kvalitet prevedenog materijala.

Upotreba tehnologije

U današnje vreme, bitno je da znate da li agencija koju želite da angažujete koristi tehnološke alate prilikom organizacije projekata kao i samog procesa prevođenja. Upotreba sistema za upravljanje prevodima, rečnika i alata za prevođenje može značajno da poboljša efikasnost celokupnog procesa. Agencije koje koriste tehnologiju mogu vam obezbediti kraće rokove, a da pri tome zadrže konzistentnost kroz vaše projekte. Proverite da li je agencija koju biste da angažujete ne samo stručna u prevođenju, već i opremljena alatima koji će pomoći da odgovore na potrebe vašeg biznisa.

Vrste usluga koje prevodilačka agencija nudi

Prevodilačke agencije obično nude nekoliko vrsta usluga, a dobra prevodilačka agencija bi trebalo i da može da ove usluge prilagodi vašim potrebama. Jedna od najčešćih usluga je prevođenje koje bi označavalo „prebacivanje“ određenog pisanog sadržaja sa jednog jezika na drugi. To bi mogao da bude ugovor, tehničko uputstvo, marketinške brošure ili, recimo, sadržaj veb stranice.
Druga često ponuđena usluga je lokalizacija, koja prevazilazi prethodno navedenu uslugu prevođenja. Lokalizacija uključuje prilagođavanje prevedenog sadržaja kako bi kulturološki, lingvistički i regulatorno odgovarao određenom tržištu. Ovaj proces može uključivati prilagođavanje fotografija, boja, vremenskih formata, mernih jedinica pa čak i formatiranje dokumenata kako bi rezonovali sa ciljnom, lokalnom publikom. Za biznise koji planiraju da uđu na strano tržište, lokalizacija je od velikog značaja, ukoliko žele da njihovi proizvodi i usluge budu lepo dočekani i kako bi ih korisnici razumeli na pravi način.
Mnoge prevodilačke agencije nude i usluge usmenog prevođenja, što je posebno značajno biznisima koji prisustvuju međunarodnim konferencijama, sastancima ili pregovorima. Usmeno prevođenje, u zavisnosti od vaših potreba, može biti simultano ili konsekutivno, a dobra prevodilačka agencija bi trebalo da vas, u slučaju da se dvoumite koja od usluga vam je potrebna, adekvatno posavetuje.

Angažovanje stručnih prevodilaca i izvornih govornika jezika na koji se prevodi

Dobroj prevodilačkoj agenciji nije stalo da angažuje prevodioce koji će joj ponuditi najnižu cenu rada. Naprotiv, ovo bi trebalo da joj bude crvena zastavica prilikom izbora. Da bi bilo koja osoba postala dobar prevodilac potrebno je da se određeni niz godina školuje za odabrani jezik, ulaže u svoje znanje, perfektno vlada maternjim jezikom i stekne iskustvo u prevođenju određenih oblasti jer, teško da je izvodljivo da je bilo ko stručan za sve industrije. Dalje, prilikom angažovanja prevodilačke agencije, proverite da li na projektima prevođenja angažuje izvorne govornike jezika na koji se prevodi, kada god je to moguće. Agencije koje sarađuju sa izvornim govornicima za jezike na koje prevode u prednosti su jer će vaš sadržaj bolje rezonovati sa lokalnom publikom, što znači veći kredibilitet vašem brendu.

Cene usluga

Kada dođe do toga da vam je potrebna prevodilačka agencija troškovi, to jest cene usluga, biće značajan faktor prilikom odabira one sa kojom ćete da sarađujete. Međutim, bitno je da znate da najjeftinija opcija često nije i najbolja. Cene prevodilačkih usluga mogu značajno varirati u odnosu na nekoliko faktora, uključujući jezičku kombinaciju, kompleksnost sadržaja koji se prevodi kao i usluge koja vam je potrebna. Na primer, prevod tehničke dokumentacije može koštati više od prevoda objave na društvenim mrežama zbog toga što zahteva posebna znanja te samim tim i odabir prevodioca stručnog za datu oblast.
Bitno je dalje uzeti u obzir i način na koji prevodilačka agencija određuje i naplaćuje usluge. Neke agencije cene određuju prema broju reči u tekstu koji se prevodi, dok vam druge mogu ponuditi cenu po satu ili ukupnu cenu za određeni projekat. Kada poredite cene, proverite da li poredite slične usluge u različitim agencijama, da biste doneli pravu odluku. Zatražite detaljnu ponudu koja sadrži informaciju o tačnom obimu posla, eventualnim dodatnim troškovima i rokovima za završetak, jer vam ovo može pomoći da odaberete pravog partnera ali i izbegnete skrivene troškove. Svakako, angažovanje dobre prevodilačke agencije može zahtevati veća početna ulaganja, ali će ih prednosti angažovanja na duže staze prevazići.

Zaključak: Napravite pravi izbor za vaš biznis

Odabir prevodilačke agencije bitan je korak u pozicioniranju vašeg biznisa na drugim tržištima i njegov uspeh. Razumevanjem prevodilačkih usluga, uzimanjem u obzir ključnih faktora kao što su stručnost za vašu industriju, reputacija i tehnološke mogućnosti, napravićete odluku koja ide pod ruku sa vašim poslovnim ciljevima. Različite vrste vama prilagođenih usluga uz stručnost prevodilaca, osiguraće da sadržaj koji prevodite bude tačno i efikasno iskumuniciran na drugim jezicima.
Na kraju, dobra prevodilačka agencija neće samo preneti vašu poruku na drugi jezik, već će takođe podržati vaš biznis u rastu na globalnom tržištu. Jasna i prijateljska komunikacija uz razumevanje vas i vašeg biznisa neizostavan je deo vaše saradnje sa prevodilačkom agencijom, ukoliko želite da dostignete pun potencijal na stranim tržištima.

Pisala tamara.mamlic